Ее безголовое и бессердечное величество.
Напомнили мне тут про этот пост... Продолжим заниматься математикой.
upd2
Гражданка додала во многих смыслах, пусть и разбила сердце в итоге. Стив обращался к Тони по имени непозволительное количество раз.
Что подчеркивает, что они уже давно не просто коллеги или напарники, близкие люди.
Разгар спора о Заковианском договоре.
Стив: "Tony, someone dies on your watch, you don't give up." И еще раз: "Tony, you chose to do that."
Болезненный диалог о том, что Тони и Пеппер взяли перерыв... Стив сочувствует: "I'm so sorry, Tony. I didn't know."
И дальше просто ЛИВЕНЬ из ТОНИ. "Старком", по-сути, Стив не звал Тони аж со времен ЗИМНЕГО СОЛДАТА (когда Стив видит базу ЩИТа и говорит с Фьюри)!
"Oh, God, Tony...", а затем "This is protection? It's internment, Tony", ну и еще разок! "Oh, come on, Tony".
Сокол и Стив обсуждают, что делать с Баки... Стив, конечно же, предлагает позвонить Старку... "- If we call Tony... - No, he won't believe us." Спасибо, блин, Сэм, за твое ценное мнение
...
Аэропорт. Разборки. Попытка заговорить через рот. "Hear me out, Tony" и "I can't let the doctor find them first, Tony. I can't" Конечно же Тони бы послушал его, но из-за дебилов-сценаристов пришлось звать Паука...
А вот Тони, особенно на людях и когда ему больно, по имени к Роджерсу обращаться не желает.
Диалог о соглашении. Стив предполагает, что Тони уже все обдумал, Старк отвечает, что у него просто болит голова.
"Actually, I'm nursing an electromagnetic headache. That's what's going on, Cap."
Сцена в переговорке, Тони не хочет, чтобы Стива "ушли".
"But I don't wanna see you gone. We need you, Cap."
Ну а дальше нас ждет что-то действительно примечательное... Тони отправляется в тюрьму, чтобы узнать, где Стив. И спрашивает у Сокола.
НАЗЫВАЯ СТИВА ПО ИМЕНИ!
"- You're the good cop, now? - I'm just the guy who needs to know where Steve went."
Дальше Тони признает перед Сэмом, что был не прав и выражает беспокойство о Стиве.
"Cap is definitely off the reservation..." И знаете, это его "Кэп" уже звучит совсем по-другому. Очень ласково.
Тони добирается до заснеженного бункера. Там происходит очень личный диалог.
"- It's good to see you, Tony. - You too, Cap."
Дальше идет отрезок фильма, который я не люблю, потому что очень острое стекло... Но мы ведь тут исследуем важную тему.
Тони видит видео, хочет пустить в ход кулаки... Стив не дает.
"- No, Tony.
- Did you know?
- I didn't know it was him.
- Don't bullshit me, Rogers. Did you know?
- Yes. It wasn't him, Tony."
Первое "Роджерс" за мнооого-много времени. Тони и правда больно. Стив для него в эту минуту снова чужак.
Ну а дальше письмо.
"Tony... I'm glad you're back at the compound" и "I know I hurt you, Tony". Можно поверить, что Кэпу действительно жаль.
Вот такая была Гражданка. Считать долго.
Стив: много.
Тони: 1. И куча "Кэпов", которые теперь звучат совсем иначе, нежели в первых Мстителях.
upd
Тони называл Стива по имени во вторых Мстителях, во время поднимания молота!
Правда в нашем переводе это было убого переведено "Давай, морячок"
но в оригинале "Let's go, Steve, no pressure".
Это подчеркивает большой прогресс в их отношениях, большой! *поверещал и убился тапком*
Ну и заветное "I will miss you, Tony" можно набить на какой-нибудь ягодице...
Итого:
Стив: 3 раза называл Старка по имени
Тони: 1 раза называл Кэпа по имени

Забавничко. Пересматривала "Мстителей" пару раз, сейчас начала на английском.
И я всегда думала, что Старк с Роджерсом не называют друг друга по имени, типо принципиально... Держат эту показную дистанцию между друг другом, подчеркивают этим, что лишь вынуждены взаимодействовать вместе, а так - на одно поле бы срать не сели, что друзьями им явно не быть. Это добавляло искорок между ними, они и правда даже без слеша просто очень контрастирую друг с другом, на это интересно смотреть.
Но, нет! Есть момент, где Стив назвал Тони по имени... И не когда-нибудь там, а когда пришел утешить Старка на место гибели Коулсона. Ну вы понимаете, как меня распидорасило
В русском переводе, этого, ясен пень, нет.
А в оригинале это мягкое, сочувствующее, почти нежное "Tony"...
Я даже не знаю, зачем написала об этом, видимо, на меня так повлияли новые фотки со съемок... Я просто оооочень надеюсь, что этот своеобразный броманс не канет в лету в новой части. И мой очередной пейринг не умрет так просто. Ведь в фильм перекочуют Роудс с Соколом, их прямые напарники.
В общем, у меня будет депрессия, если что...
upd2
Гражданка додала во многих смыслах, пусть и разбила сердце в итоге. Стив обращался к Тони по имени непозволительное количество раз.
Что подчеркивает, что они уже давно не просто коллеги или напарники, близкие люди.
Разгар спора о Заковианском договоре.
Стив: "Tony, someone dies on your watch, you don't give up." И еще раз: "Tony, you chose to do that."
Болезненный диалог о том, что Тони и Пеппер взяли перерыв... Стив сочувствует: "I'm so sorry, Tony. I didn't know."
И дальше просто ЛИВЕНЬ из ТОНИ. "Старком", по-сути, Стив не звал Тони аж со времен ЗИМНЕГО СОЛДАТА (когда Стив видит базу ЩИТа и говорит с Фьюри)!
"Oh, God, Tony...", а затем "This is protection? It's internment, Tony", ну и еще разок! "Oh, come on, Tony".
Сокол и Стив обсуждают, что делать с Баки... Стив, конечно же, предлагает позвонить Старку... "- If we call Tony... - No, he won't believe us." Спасибо, блин, Сэм, за твое ценное мнение

Аэропорт. Разборки. Попытка заговорить через рот. "Hear me out, Tony" и "I can't let the doctor find them first, Tony. I can't" Конечно же Тони бы послушал его, но из-за дебилов-сценаристов пришлось звать Паука...
А вот Тони, особенно на людях и когда ему больно, по имени к Роджерсу обращаться не желает.
Диалог о соглашении. Стив предполагает, что Тони уже все обдумал, Старк отвечает, что у него просто болит голова.
"Actually, I'm nursing an electromagnetic headache. That's what's going on, Cap."
Сцена в переговорке, Тони не хочет, чтобы Стива "ушли".
"But I don't wanna see you gone. We need you, Cap."
Ну а дальше нас ждет что-то действительно примечательное... Тони отправляется в тюрьму, чтобы узнать, где Стив. И спрашивает у Сокола.
НАЗЫВАЯ СТИВА ПО ИМЕНИ!
"- You're the good cop, now? - I'm just the guy who needs to know where Steve went."
Дальше Тони признает перед Сэмом, что был не прав и выражает беспокойство о Стиве.
"Cap is definitely off the reservation..." И знаете, это его "Кэп" уже звучит совсем по-другому. Очень ласково.
Тони добирается до заснеженного бункера. Там происходит очень личный диалог.
"- It's good to see you, Tony. - You too, Cap."
Дальше идет отрезок фильма, который я не люблю, потому что очень острое стекло... Но мы ведь тут исследуем важную тему.
Тони видит видео, хочет пустить в ход кулаки... Стив не дает.
"- No, Tony.
- Did you know?
- I didn't know it was him.
- Don't bullshit me, Rogers. Did you know?
- Yes. It wasn't him, Tony."
Первое "Роджерс" за мнооого-много времени. Тони и правда больно. Стив для него в эту минуту снова чужак.
Ну а дальше письмо.
"Tony... I'm glad you're back at the compound" и "I know I hurt you, Tony". Можно поверить, что Кэпу действительно жаль.
Вот такая была Гражданка. Считать долго.
Стив: много.
Тони: 1. И куча "Кэпов", которые теперь звучат совсем иначе, нежели в первых Мстителях.
upd
Тони называл Стива по имени во вторых Мстителях, во время поднимания молота!

Правда в нашем переводе это было убого переведено "Давай, морячок"

Это подчеркивает большой прогресс в их отношениях, большой! *поверещал и убился тапком*
Ну и заветное "I will miss you, Tony" можно набить на какой-нибудь ягодице...
Итого:
Стив: 3 раза называл Старка по имени
Тони: 1 раза называл Кэпа по имени

Забавничко. Пересматривала "Мстителей" пару раз, сейчас начала на английском.
И я всегда думала, что Старк с Роджерсом не называют друг друга по имени, типо принципиально... Держат эту показную дистанцию между друг другом, подчеркивают этим, что лишь вынуждены взаимодействовать вместе, а так - на одно поле бы срать не сели, что друзьями им явно не быть. Это добавляло искорок между ними, они и правда даже без слеша просто очень контрастирую друг с другом, на это интересно смотреть.
Но, нет! Есть момент, где Стив назвал Тони по имени... И не когда-нибудь там, а когда пришел утешить Старка на место гибели Коулсона. Ну вы понимаете, как меня распидорасило

В русском переводе, этого, ясен пень, нет.
А в оригинале это мягкое, сочувствующее, почти нежное "Tony"...
Я даже не знаю, зачем написала об этом, видимо, на меня так повлияли новые фотки со съемок... Я просто оооочень надеюсь, что этот своеобразный броманс не канет в лету в новой части. И мой очередной пейринг не умрет так просто. Ведь в фильм перекочуют Роудс с Соколом, их прямые напарники.
В общем, у меня будет депрессия, если что...

И тут вспоминается момент со съёмок, когда Роберт говорит именно Стив, а не Роджерс. И, оставь они этот вариант в итоге, было бы очень больно. Но красивее
Silja~,
Niellune, я долго сокрушалась, что не взяли именно этот шот... он реально сделал бы ситуацию в несколько раз трагичнее